Английские слова, которые остаются неизвестными: загляните и испанско-английский словарь

О многих вопросах, рассмотренных в этой статье, вы можете прочесть подробнее в более широких исследованиях. Если кому-то нужно перевести текст с английского на испанский или с испанского на английский, для этого нужен испанско-английский словарь. Чтобы найти этот словарь, необходимо пересмотреть горы книг. Но уже в течение нескольких лет словари существуют и в интернете. Они называются […]

Читать далее...

Читать комментарии (0)

Трудности IT-терминологии

Такие слова, как «юзер», «браузер» или «вендор» применяются везде и всеми. Отсутствие благозвучного перевода ведет к тому, что они употребляются даже на солидных конференциях, страницах специальной литературы, причем настоящими профессионалами. Зачастую, перевод сайта какой-нибудь крупной компании просто кишит подобными словами. Во времена СССР в деле систематизации научно-технической терминологии чувствовалась помощь государства. Были созданы комитет научно-технической […]

Читать далее...

Читать комментарии (0)

Снижение расходов на перевод пагубно влияет на бизнес

В связи с экономическим кризисом большинство компаний намеренно снижает свои расходы на переводы. Ранее компании обращались к услугам профессиональных бюро переводов, теперь же предпочитают привлекать людей, владеющих иностранными языками, в результате значительно снизилось качество переводов, и, по мнению специалистов, большое количество компаний может попросту обанкротиться. В итоге ведущие бюро переводов начали предлагать новую услугу по […]

Читать далее...

Читать комментарии (0)

ДКС и Unicode объединили свои усилия

Компания Interpro является лидером в сфере внедрения программного обеспечения, разработанного для IBM System I (ранних платформ AS/400 и iSeries). Компания Interpro, разработавшая методики двухбайтовой комбинации символов (ДКС) и Unicode объявила об их объединении, благодаря чему программное обеспечение IBM System I получило возможность отображать и обрабатывать идеограммы. Идеограммы включают японский язык, корейский, упрощенный китайский и традиционный […]

Читать далее...

Читать комментарии (0)

Microsoft Translator развивается

Microsoft приняла его проект был ориентирован на машинный перевод на один шаг дальше. В конце прошлой недели, Редмонд объявил о том, что компания Microsoft Translator служба развивалась, с добавлением нового двигателя. В то же время, гигант программного обеспечения сообщила, что пользователи из нескольких существующих перевод двигателей будут иметь возможность воспользоваться преимуществами повышения качества, синонимом начальника […]

Читать далее...

Читать комментарии (0)