Рубрики: Индустрия переводов | Февраль 4, 2012
День за днём современный мир становится всё более и более глобальным, и каждый хочет расширять свой бизнес. Чтобы добиваться этой цели, люди, которые хотят продвинуться в этой области, нанимают переводчиков, обеспечивая таким образом для себя возможность коммуникации с людьми из разных стран. Чтобы выстроить отношения с заграничными компаниями, дипломатия, гармония и взаимопонимание действительно важны, и […]
Читать далее...
Рубрики: Индустрия переводов, О переводческом бизнесе | Март 28, 2011
Переводчики сыграли важную роль в распространении книг и популяризации в Великобритании книг авторов, не говорящих по-английски. Идея дословного перевода претерпела с начала двадцатого века множество радикальных изменений. Переводчики работают в содружестве с авторами и поддерживают контакты с этими кругами. Ближе к концу двадцатого века большое значение приобрели переводчики с высшим образованием, в то время как […]
Читать далее...
Рубрики: Индустрия переводов, Языки | Ноябрь 15, 2010
Услуги частных лиц и агентств переводов, предлагающих качественный перевод на испанский язык, пользуются большим спросом. В США также наблюдается рост потребности в устном переводе на испанский язык, особенно в сфере медицины. Вот некоторые статистические данные, которые объясняют причины этого роста. Сейчас испанский язык является третьим по распространённости в мире. Только в США на нём говорит […]
Читать далее...
Рубрики: Индустрия переводов, Новости, О переводческом бизнесе | Октябрь 4, 2010
Не только частный, но и правительственный сектор в США испытывает большую потребность в переводчиках, чтобы продвигать свои интересы в сферах политики, бизнеса и образования. Правительство США испытывает потребность в работниках, владеющих такими языками, как арабский, китайский, корейский, русский, фарси и многими другими.
Читать далее...
Рубрики: Индустрия переводов, Письменный перевод | Май 31, 2010
Переводчики, ориентирующиеся в юридической лексике важны для следующих задач: 1. Перевод письменных обязывающих соглашений (например, договоры купли, продажи, аренды какой-нибудь материальной собственности), а также контрактов на строительство или же всевозможных трудовых договоров.
Читать далее...
Рубрики: Бюро переводов, Индустрия переводов, Письменный перевод, Устный перевод | Март 17, 2010
В последняя время юридические компании все больше и больше стали пользоваться услугами бюро переводов. Это происходит потому что юридические компании все чаще стали предоставлять услуги иностранным клиентам. По разным оценкам в Великобритании в 2012-2013 годах количество судебных решений, связанных с исками о возмещении личного ущерба перевалит отметку в 8,5 млрд.
Читать далее...
Рубрики: Индустрия переводов, О переводческом бизнесе | Февраль 18, 2010
Поскольку Индия считается мультикультурной страной, транснациональные компании все больше и больше начинают ориентироваться на ее опыт. Индия установила дипломатические и торговые отношения со многими странами мира. Под эгидой индийского правительства было создано большое количество учреждений, занимающихся переводами с разных языков, таких как французский, немецкий, испанский, японский и арабский. Вот почему труд переводчиков в Индии очень […]
Читать далее...
Рубрики: Индустрия переводов, О переводческом бизнесе | Январь 5, 2010
Охрана труда является частью повседневной жизни в Великобритании и имеет непосредственное отношение к нашим с вами трудовым будням. В Великобритании трудовые отношения регулируются широким спектром документов, таким как методики, оценки рисков, инструкции по охране труда и так далее. При покупке машины или других товаров вы удивитесь, узнав, что они производятся в другой стране, людьми, которые […]
Читать далее...
Рубрики: Индустрия переводов, О переводческом бизнесе, Языки | Декабрь 22, 2009
Международные экономические и торговые отношения стали жизненно важными отраслями и на протяжении всего прошлого века способствовали общему развитию Финляндии. Этому в немалой степени способствовал возросший спрос на услуги перевода с финского языка на англо-финский. Первичная промышленность Финляндии использует около 70% сырья для своих нужд. Остальные 30% уходит на экспорт. Однако Финляндия импортирует полезные ископаемые, нефть […]
Читать далее...
Рубрики: Изобретения, Индустрия переводов, Локализация, Терминология, Технологии | Декабрь 12, 2009
Такие слова, как «юзер», «браузер» или «вендор» применяются везде и всеми. Отсутствие благозвучного перевода ведет к тому, что они употребляются даже на солидных конференциях, страницах специальной литературы, причем настоящими профессионалами. Зачастую, перевод сайта какой-нибудь крупной компании просто кишит подобными словами. Во времена СССР в деле систематизации научно-технической терминологии чувствовалась помощь государства. Были созданы комитет научно-технической […]
Читать далее...