Нужны ли продвинутые переводческие программные решения

Интернет-технологии и развитие социальных сетей привнесли радикальные перемены в структуру глобальной коммуникации, в результате чего стало чрезвычайно важным поддержание продуктивного общения с клиентами, говорящими на разных языках. Современные технологии перевода помогают крупным компаниям и индивидуальным предпринимателям эффективно решать эту задачу. Современное программное обеспечение для перевода отвечает потребностям множества пользователей, поскольку оно помогает развивать бизнес на новых территориях и своевременно получать информацию, необходимую для принятия решений.

Переводческие решения нового века

Сегодня многие компании предлагают эффективное программное обеспечение для перевода, которое может быть гибко адаптировано к потребностям конкретной организации. Дополнительные функции, которые имеются в EasyTranslator или других подобных инструментах включают в себя идиомы, словари, тезаурус, словарь акронимов и других значимых лексем. Эти функции позволяют компьютерной программе верно определять значение слова, фразы и предложения, и в точности переводить на другой язык высказывание в целом. Такие программы часто также помогают осуществлять:

  • многоязычную поддержку и обработку баз знаний, переписки по электронной почте и чатов, то есть средств связи, необходимых для технической поддержки клиентов,
  • перевод предпродажной информации и сообщений, поступающих от пользователей, что помогает сделать запуск интернет-сайта компании более эффективным и наладить коммуникацию,
  • постоянное улучшение качества перевода благодаря эффективному взаимодействию работы обычных переводчиков и автоматических программных инструментов

Использование памяти переводов

С увеличением числа интернет-магазинов и их популярности возрастает и потребность в правильном и быстром переводе, сочетающемся с эффективной обработкой повторяющихся фрагментов. Такой перевод позволяет сделать контент интернет-сайта более качественным и доступным. И именно для этого нужна память переводов. Её можно определить как лингвистическую базу данных, которая постоянно расширяется и обновляется в процессе работы переводчика. Когда переводчик открывает исходный текст и использует память переводов, любые приблизительные или точные совпадения с ранее переведёнными текстами распознаются и сохраняются в целевом файле. Варианты, которые предлагает автоматический переводчик, могут быть приняты, отвергнуты или отредактированы.

Перевод интернет-сайтов становится важным аспектом для развития бизнеса в интернете и обеспечения глобальной коммуникации уже сегодня. Всё больше и больше компаний выходят на рынок с целью работать на глобальном рынке, и для них очень большое значение имеет качество корпоративного сайта в сравнении с сайтами конкурентов. Если вы неудачно выберете технологию перевода, это не только не принесёт вам выгоды, но и повредит репутации вашего сайта. Чтобы опережать других участников рынка и привлечь больше трафика на ваш сайт, важно выделить достаточно средств на использование инновационного программного обеспечения для перевода.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *