Рубрики: О переводческом бизнесе | Сентябрь 6, 2019
Сегодня у нас на сайте перевод статьи Corinne McKay с замечательного блога «Thoughts On Translation». О том, с какими трудностями сталкиваются начинающие фрилансеры от перевода, и почему многие из них сходят с дистанции.
Читать далее...
Рубрики: Индустрия переводов, О переводческом бизнесе | Март 28, 2011
Переводчики сыграли важную роль в распространении книг и популяризации в Великобритании книг авторов, не говорящих по-английски. Идея дословного перевода претерпела с начала двадцатого века множество радикальных изменений. Переводчики работают в содружестве с авторами и поддерживают контакты с этими кругами. Ближе к концу двадцатого века большое значение приобрели переводчики с высшим образованием, в то время как […]
Читать далее...
Рубрики: Индустрия переводов, Новости, О переводческом бизнесе | Октябрь 4, 2010
Не только частный, но и правительственный сектор в США испытывает большую потребность в переводчиках, чтобы продвигать свои интересы в сферах политики, бизнеса и образования. Правительство США испытывает потребность в работниках, владеющих такими языками, как арабский, китайский, корейский, русский, фарси и многими другими.
Читать далее...
Рубрики: О переводческом бизнесе | Март 9, 2010
Не секрет, что многие переводчики не работают в какой-либо одной компании постоянно, а сотрудничают сразу с несколькими заказчиками. Многих это вполне устраивает. При этом переводчик может работать как по договору подряда, так и зарегистрировавшись как индивидуальный предприниматель. Последнее обычно делает сотрудничество с ним для корпоративных клиентов наиболее удобным.
Читать далее...
Рубрики: Индустрия переводов, О переводческом бизнесе | Февраль 18, 2010
Поскольку Индия считается мультикультурной страной, транснациональные компании все больше и больше начинают ориентироваться на ее опыт. Индия установила дипломатические и торговые отношения со многими странами мира. Под эгидой индийского правительства было создано большое количество учреждений, занимающихся переводами с разных языков, таких как французский, немецкий, испанский, японский и арабский. Вот почему труд переводчиков в Индии очень […]
Читать далее...
Рубрики: Бюро переводов, Качество переводов, О переводческом бизнесе | Февраль 2, 2010
Вам нужно найти бюро переводов? Вам нужны специализированные услуги по переводу? Существуют два вида бюро переводов – широкого профиля и более специализированные, которые также могут предлагать различные формы письменного и устного перевода. Вам необходимо найти то агентство, которое наилучшим образом подходит к вашим бизнес-потребностям. Возможно, существуют некоторые нюансы терминологического плана, которые бы вы хотели видеть […]
Читать далее...
Рубрики: Индустрия переводов, О переводческом бизнесе | Январь 5, 2010
Охрана труда является частью повседневной жизни в Великобритании и имеет непосредственное отношение к нашим с вами трудовым будням. В Великобритании трудовые отношения регулируются широким спектром документов, таким как методики, оценки рисков, инструкции по охране труда и так далее. При покупке машины или других товаров вы удивитесь, узнав, что они производятся в другой стране, людьми, которые […]
Читать далее...
Рубрики: Индустрия переводов, О переводческом бизнесе, Языки | Декабрь 22, 2009
Международные экономические и торговые отношения стали жизненно важными отраслями и на протяжении всего прошлого века способствовали общему развитию Финляндии. Этому в немалой степени способствовал возросший спрос на услуги перевода с финского языка на англо-финский. Первичная промышленность Финляндии использует около 70% сырья для своих нужд. Остальные 30% уходит на экспорт. Однако Финляндия импортирует полезные ископаемые, нефть […]
Читать далее...
Рубрики: Новости, О переводческом бизнесе, Переводчик японского, Языки | Август 19, 2009
Переводчики корейского языка обезумели. Не из-за караоке, это ненормальные люди (в социальном плане), предоставляющие безупречные переводы для таких гигантов, как Kraft, Microsoft, и Dell, потому что одна ошибка может стоить нескольких тысяч долларов и может привести к увольнению переводчика. Это происходит потому, что переводчики с корейского языка на американский английский не могут себе позволить употреблять […]
Читать далее...
Рубрики: Изобретения, Индустрия переводов, Качество переводов, Новости, О переводческом бизнесе | Апрель 21, 2009
В связи с экономическим кризисом большинство компаний намеренно снижает свои расходы на переводы. Ранее компании обращались к услугам профессиональных бюро переводов, теперь же предпочитают привлекать людей, владеющих иностранными языками, в результате значительно снизилось качество переводов, и, по мнению специалистов, большое количество компаний может попросту обанкротиться. В итоге ведущие бюро переводов начали предлагать новую услугу по […]
Читать далее...