Рубрики: Бюро переводов | Июнь 10, 2011
Во многих сферах деятельности развитие в рамках локального рынка является лучшей стратегией для бизнеса. Владельцы таких компаний прилагают все усилия к удовлетворению потребностей каждого покупателя, получают достаточную прибыль и довольны тем, что они делают. Однако не каждая компания удовлетворяется подобной прикреплённостью к локальному рынку. Напротив, многие считают, что они хотели бы расширить свой бизнес за […]
Читать далее...
Рубрики: Бюро переводов | Май 9, 2010
Всемирная глобализация привела к тому, что сегодня все больше и больше людей стремятся переехать на постоянное место жительства в другие страны. Кроме того, участились случаи, когда граждане одной страны хотели бы усыновить или удочерить ребенка из другой. Казалось бы, такой переезд не многим отличается от обычной поездки в длительный отпуск или переезда в отдаленный город.
Читать далее...
Рубрики: Бюро переводов | Апрель 5, 2010
Некоммерческие организации проявляют повышенный интерес к предоставлению услуг неанглоязычным клиентам и знают, как сложно искажать потребности общества в условиях сокращения бюджета. Ясно одно: для завоевания иностранных рынков знать английский уже недостаточно. Существуют некоторые способы организации деятельности своей компании, которые улучшат способы
Читать далее...
Рубрики: Бюро переводов, Письменный перевод | Март 26, 2010
Если Вам необходимо перевести один или тысячу документов на другие языки для бизнеса, профессиональной деятельности или даже в личных целях, Вы вероятней всего захотите обратиться в агентство переводов. Прежде чем перейти ко второму пункту, необходимо определиться, что Вам нужно – переводчик или переводческое бюро. Необходимо упомянуть, что у них есть как преимущества, так и
Читать далее...
Рубрики: Бюро переводов, Индустрия переводов, Письменный перевод, Устный перевод | Март 17, 2010
В последняя время юридические компании все больше и больше стали пользоваться услугами бюро переводов. Это происходит потому что юридические компании все чаще стали предоставлять услуги иностранным клиентам. По разным оценкам в Великобритании в 2012-2013 годах количество судебных решений, связанных с исками о возмещении личного ущерба перевалит отметку в 8,5 млрд.
Читать далее...
Рубрики: Бюро переводов, Качество переводов, Письменный перевод | Март 11, 2010
Глобализация реально изменила то, как мы занимаемся бизнесом в современном мире. Мы не только получили выход на международный рынок, но также и столкнулись с трудной задачей изучения новых языков. Так трудно потому, что не существует единого универсального языка, на котором говорят люди во всем мире и понимают друг друга.
Читать далее...
Рубрики: Бюро переводов, Качество переводов, О переводческом бизнесе | Февраль 2, 2010
Вам нужно найти бюро переводов? Вам нужны специализированные услуги по переводу? Существуют два вида бюро переводов – широкого профиля и более специализированные, которые также могут предлагать различные формы письменного и устного перевода. Вам необходимо найти то агентство, которое наилучшим образом подходит к вашим бизнес-потребностям. Возможно, существуют некоторые нюансы терминологического плана, которые бы вы хотели видеть […]
Читать далее...
Рубрики: Бюро переводов, Программы для перевода | Январь 24, 2010
Некоторые люди зажали себя в узком кругу общения и даже не задумываются о том, что могут общаться с различными людьми с помощью интернета и вести онлайн бизнес. Языковые барьеры создают сложности и неудобства в общении, к счастью я с этим еще не столкнулся. Большинство моих знакомых, так или иначе, владеют английским языком. Однако с помощью […]
Читать далее...
Рубрики: Бюро переводов, Качество переводов, Программы для перевода | Январь 21, 2010
Независимо от того, владеете ли вы крупной корпорацией или малым бизнесом для завоевания новых рубежей вам рано или поздно потребуется перевод документов или других материалов на иностранные языки. Важным критерием успеха является написание текстов носителями языка целевого рынка. Не рекомендуется использовать специальное программное обеспечение, потому что они переводят дословно. Машина не понимает нюансов человеческой речи, […]
Читать далее...